Associação dos Docentes da UFPE

Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Post Type Selectors
Search in posts
Search in pages
Search in posts
Search in pages

Comunicação sem barreiras: Adufepe oferecerá curso de Libras aos funcionários da entidade

Os direitos de pessoas surdas ainda não estão totalmente garantidos. Uma prova disso é a barreira que muitos enfrentam na comunicação. A Associação dos Docentes da Universidade Federal de Pernambuco (Adufepe) sabe disso e, para garantir mais acesso ao direito linguístico e à comunicação, oferecerá aos funcionários do sindicato um curso de Língua Brasileira de Sinais (Libras). A ideia surgiu após reunião entre o vice-presidente da Adufepe, professor Márcio Vilela, a intérprete de Libras Débora Uchôa e os professores de Libras: Antônio Carlos Cardoso e José Arnor de Lima Júnior, os docentes ensinam nos cursos de Pedagogia e Licenciaturas, no Centro de Educação.

“A lei n 10.436/2002 reconhece a Libras como a língua de comunicação e expressão da comunidade surda no Brasil. O Decreto nº 5.626/2005 regulamenta essa lei e estabelece diretrizes para sua implementação, tornando obrigatório o ensino de Libras em cursos de formação de professores e garantindo acessibilidade para surdos em diversos contextos. A oferta de cursos de Libras, como no caso da Adufepe e outras instituições, é essencial para melhorar a comunicação com surdos e promover inclusão na sociedade. Isso fortalece o atendimento adequado e a acessibilidade linguística, garantindo os direitos da comunidade surda”, explica o professor José Arnor.

Durante o encontro foram discutidos o direito à acessibilidade linguística. O intuito é melhorar ainda mais a inclusão e as discussões políticas que acontecem na Adufepe, alcançando de forma direta, comunicativa e técnica a todos os professores surdos e não surdos. O aprendizado da Libras por parte do ouvinte facilita a conversação ao mesmo tempo em que respeita e valoriza os aspectos socioculturais da Comunidade Surda. Em toda a UFPE existem oito professores surdos.

“Queremos participar mais e estar mais inseridos nos debates sobre inclusão e discussões políticas da Adufepe. Não queremos ter dificuldades comunicacionais tanto na universidade quanto no sindicato. Os alunos surdos têm aumentado, precisamos de melhorias. Sabemos que é mais difícil ter intérprete de Libras, porém continuamos na luta tentando melhorar a acessibilidade. Queremos priorizar os funcionários daqui, inicialmente no Recife, mas também os de Vitória e Caruaru, para que eles aprendam a Libras para uma boa comunicação da pessoa surda. Também queremos intérpretes de libras que sejam fluentes e não somente tenham certificados do curso”, avalia o professor Antônio Carlos Cardoso.

Para o vice-presidente da Adufepe, professor Márcio Vilela, a reunião trouxe pontos de vista importante para ampliar a inclusão na Adufepe. O entendimento e questionamento trazido pelos professores despertaram para um projeto adormecido: um curso de Libras destinado aos funcionários. O que foi explicado ao diretor do sindicato é que mesmo com o acompanhamento de intérpretes de Libras durante as assembleias há uma dificuldade na comunicação técnica. “Nós vamos ter um primeiro curso e a ideia é atender os funcionários da sede, no Recife, e nas subsedes, em Vitória de Santo Antão e Caruaru, e que a partir disso possa facilitar ainda mais essa comunicação e assim pensar em uma Adufepe ainda mais inclusiva”, garante o vice-presidente da entidade.

A Adufepe entende que a realização de cursos de Língua de Sinais é de suma importância para uma ampla comunicação e a inserção do Surdo na sociedade de forma acessível. O curso para os funcionários será ministrado por um professor de Libras e uma intérprete de Libras com uma metodologia visual e prática de forma contextualizada na qual serão desenvolvidos conhecimentos básicos da Libras.

Intérprete de Libras
Durante o encontro, a intérprete de Libras Débora Uchôa foi quem auxiliou a comunicação dos docentes. Ela fez a tradução da mensagens do português para a Língua Brasileira de Sinais (Libras) e vice-versa. A intérprete atua como mediadora linguística, garantindo que pessoas surdas e ouvintes possam se comunicar. Além da tradução também cabe ao intérprete facilitar de acordo com o contexto e o público.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Pular para o conteúdo